Tradução de currículo para candidatura de vagas no exterior

A procura por empregos fora do país tem se tornado uma constante, muitos vão para o exterior e precisam conseguir emprego em poucos meses, o que pode ser frustrante, caso não consiga ou pode-se perder oportunidades maiores. O que muitos não sabem é que com a globalização, a candidatura pela internet tem se tornado comum, com entrevistas via vídeo chamadas e conversas por e-mail.

São inúmeros sites e algumas agências que já propõem este tipo de oportunidade, mas para isso, o currículo deve estar traduzido e adaptado. Também é de suma importância ressaltar o interesse e a habilidade pelo idioma necessário para as entrevistas, mas mesmo se a pessoa sesentir apta a traduzir o próprio currículo, erros comuns de grafia e entendimento podem ser evitados quando feitos por uma empresa especializada de tradução.

Frequentemente usamos palavras e expressões nos currículos que parecem cordiais a língua portuguesa, porém em outros idiomas podem parecer informais, por isso aperfeiçoamos o vocabulário para você aumentar suas chances de conseguir a tão desejada vaga.

Separamos algumas dicas da estrutura de um bom currículo em inglês, confira:

Personal information /Personal Details/ Personal profile:

Onde ficarão seus dados pessoais.

Full name: Nome completo

Address: Endereço

Phone: Telephone

Mobile: Celular

Email: E-mail

Objective: Objetivo.

Não entendeu?  Veja o exemplo abaixo:

Objective: Marketing Manager (Gerente de Marketing).

Para não cometer erros, pesquise quais são os termos usados na língua inglesa referente à vaga pretendida. Então, já sabe, né? Nada de Google Tradutor!

Academic/ Educational background/ Qualifications summary / Areas of Expertise / Educational Background/ Education. [os dois são a mesma coisa, mas é melhor indicar só o primeiro que é o mais usado]

Formação Acadêmica:

Para informar o seu nível de graduação use as seguintes siglas:

 A. ou B.S: Graduado (bacharel)

Msc: Mestrado

PhD: Doutorado

Professional background/ Professional experience / Work experience / Positions held / Employment history.

Experiências profissionais:

Se você ainda não tem nenhuma experiência profissional, coloque apenas a sua formação acadêmica.

Esses termos deverão ser seguidos do nome da empresa, período de contratação, cargos e atividades executadas.

Professional background:

Para poder mencionar as suas grandes realizações, ao invés de usar o pronome pessoal “I” (eu), use o termo “Major accomplishments” para dissertar sobre os seus grandes feitos durante o seu período em determinada empresa.

Languages and Computer skills ou Languages and Key Skills: Idiomas e Computação.

Como faço para indicar o meu nível de fluência em algum idioma?

Para pode indicar o seu nível de conhecimento, seja qual for o idioma, você poderá usar:

Fluent (fluente), advanced (avançado), intermediate (intermediário) e basic (básico).

Agora, para exemplificar o seu conhecimento em informática você pode usar o termo: Proficient user of MS Office.

Extracurricular activities. Cursos extracurriculares:

Para indicar qualquer curso extracurricular o termo “Extracurricular activities” é o mais utilizado. Dessa forma, indique apenas o nome do curso, mês e ano.

Veja abaixo outros tipos de termos usados no modelo de curriculum vitae em inglês:

Publications: publicações em livros (books) ou artigos (articles)

Affiliations: participação em grupos profissionais

International trips: viagens de estudo ou trabalho;

Awards / Honors: prêmios;

Scholarships: bolsas;

Expected salary (apenas se for solicitado): pretensão salarial;

Volunteer Work: trabalho voluntário.

Referências: https://viacarreira.com/modelo-de-curriculum-vitae-em-ingles/

Gostou das dicas?

Nos envie seu currículo para a tradução

Ficou alguma dúvida? Comente nesse post. 

Nos siga nas redes sociais:

Facebook: https://www.facebook.com/SPTrad/

LinkedIn: https://pt.linkedin.com/company/agiletranslations

Instagram: https://www.instagram.com/agiletranslations/

Site: www.agiletranslations.com.br

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *