Site da Academia Brasileira de Letras traduzido para mais de 100 idiomas.

A ABL reconheceu a necessidade da tradução de seu site, visando aumentar seu público leitor, já que há um potencial no exterior interessado nas obras que estão no site, porém muitas vezes não possuem acesso por não saberem o Português.

“Teremos a presença dos nossos escritores em todas as partes do mundo” comenta Marco Lucchesi, presidente da ABL. Conforme mostravam pesquisas, muitas pessoas de outros países entravam no site, porém não existia a tradução, agora com esse avanço o número de acessos ao site crescerá de forma significativa.

O site possui cerca de 30 mil páginas, portanto pela estrutura e quantidade de informações que possui, optaram pela tradução automática, que pode não ser 100% eficaz e traduzirá apenas os textos, deixando de lados as imagens e vídeos, mas conforme Lucchesi  “Hoje, as ferramentas têm se aprimorado bastante e vão se auto aprimorando na medida em que são frequentadas e regulamentadas pela própria vocação dos usuários.”

Essa medida, torna a informação e grandes autores como Machado de Assis e muitos outros acessíveis ao mundo todo, tanto para idiomas mais falados como para os mais específicos, difundindo a cultura e o verdadeiro acesso ilimitado que a globalização e a internet nos permite.

Referências: https://istoe.com.br/site-da-abl-tem-traducao-para-mais-de-100-idiomas/

Ficou alguma dúvida? Comente nesse post. 

Nos siga nas redes sociais:

Facebook: https://www.facebook.com/SPTrad/

LinkedIn: https://pt.linkedin.com/company/agiletranslations

Instagram: https://www.instagram.com/agiletranslations/

Site: www.agiletranslations.com.br

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *