Indicação de filme: O Tradutor (2018)

O nome original do filme é “Un Traductor”, tem produção e direção cubana e  conta a história real do pai dos diretores – Rodrigo e Sebastián Barriuso -, o tradutor russo interpretado por Rodrigo Santoro no filme. Para quem admira e para quem exerce a profissão, o filme é um longa-metragem de excelente escolha.

Baseado em fatos reais e estrelado pelo ator brasileiro Rodrigo Santoro, o Tradutor possui tantas facetas que é difícil, de imediato, reduzi-lo ao subgênero do drama histórico.

A história ocorre em Cuba, no ano de 1989, mais precisamente em um hospital de alguns que na época receberam vítimas do acidente nuclear de Chernobyl (na União Soviética) para serem tratados no país. O idioma falado em Cuba é o castelhano e na União Soviética, um dos idiomas falados era o russo, no entanto um tradutor seria essencial, então um cubano, professor e tradutor da língua russa, chamado Malin (Rodrigo Santoro), foi chamado para ser intérprete entre médicos e pacientes infantis em um hospital cubano.

Um enredo emocionante que mostra os impactos sofridos na vida do tradutor e como isso mudou toda sua história, deixando claro o papel fundamental do profissional durante o período de tratamento das vítimas de Chernobyl.

Já assistiu? Deixe seu comentário sobre o filme.

Ficou alguma dúvida? Comente neste post

Nos siga nas redes sociais:

Facebook: https://www.facebook.com/SPTrad/

LinkedIn: https://pt.linkedin.com/company/agiletranslations

Instagram: https://www.instagram.com/agiletranslations/

Site: www.agiletranslations.com.br

Referências: http://www.adorocinema.com/filmes/filme-261486/

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *