Blog

Existe uma mudança em nossos atos quando respondemos questões em qualquer outro idioma que não seja o materno. Pesquisas científicas apontam que quando recebemos e respondemos informações em outro idioma, pensamos de forma diferente, na segunda língua, o resultado será mais criterioso e menos emocional, focado em resultados úteis.  Um […]

O twitter é uma rede social que muitos jovens e famosos acessam constantemente, também muito integrado com o mundo dos memes, dessa vez achamos algumas pérolas da tradução. Um internauta designer e pós-graduado em marketing digital, conhecido no twitter como @dinizmatheus resolveu traduzir algumas expressões brasileiras para o inglês, era […]

No ranking mundial de proficiência em inglês, o Brasil ficou abaixo da média mundial, dos países africanos e do grupo Brics (Brasil, Rússia, Índia, China e África do Sul). Os motivos são muitos, desde falta de dinheiro para os cursos que demoram muitas vezes mais de 5 anos, com métodos ultrapassados, […]

A ABL reconheceu a necessidade da tradução de seu site, visando aumentar seu público leitor, já que há um potencial no exterior interessado nas obras que estão no site, porém muitas vezes não possuem acesso por não saberem o Português. “Teremos a presença dos nossos escritores em todas as partes do […]

Para responder essa questão, pensamos em diversos países, mas para surpresa geral, os países que mais amam brasileiros são a Turquia e a Índia, conforme dados do intercâmbio de estágio da AIESEC Brasil (Association Internationale des Etudiants en Sciences Economiques et Commerciales), a maior organização mundial de estudantes. A associação não-governamental hoje possui membros […]

Um dos países mais visitados pelos jovens, seja para fazer intercâmbio, trabalhar ou residir, a Austrália vem ganhando muita visibilidade pela simpatia dos australianos, os lugares maravilhosos e as infinitas oportunidades. Assim como em outros idiomas, o inglês australiano vem se modificando com o passar dos anos. Desde a colonização […]

Muitas vezes adquirimos vícios de linguagem que são impróprios no ambiente corporativo. O uso do português formal deve ser mantido na maioria dos casos, principalmente com clientes externos. Sabendo disso, separamos alguns erros frequentes que podem ser evitados, trazendo também maior clareza e objetividade na sua comunicação. Anexo/Anexa Errado: Seguem anexo os documentos solicitados. Certo: Seguem anexos os […]

O dispositivo de tradução portátil chegou ao mercado com a proposta de traduzir 105 idiomas instantaneamente, mas isso não excluiu o fato de abandonarmos os cursos de idiomas. O Travis foi superestimado no lançamento, mas isso não significa que seja um dispositivo ruim, ele traduz o que é falado em texto […]

No mundo globalizado em que vivemos, é cada vez mais importante entender o nosso público, quem gostaríamos de atingir. Pensando internacionalmente, o inglês é o idioma base que quase todo o mundo possui algum conhecimento, no entanto será que o inglês consegue comunicar sua marca sem perder um pouco da identidade? Bom, nenhum idioma […]